Kas suur või kõrge, väike või madal?

Üks levinumaid tõlkevigu on seotud ingliskeelsete sõnadega high ja low, mida ei tohiks sisusse süüvimata automaatselt kõrgeks ja madalaks tõlkida. Eesti keeles tulevad kõne alla ka ´suur´ ja ´väike´, mis õigupoolest sobivadki enamikul juhtudel paremini kui ´kõrge´ ja ´madal´. Mõlemad variandid sobivad harva, ent vahel ei sobi kumbki.
Loe lisaks
UA-164146101-1