Perekonnanimede käänamine
Üldreegel on, et perekonnanime tuleks käänata nagu sõna või samasisulist ees- või kohanime.
Suits > Suitsu; Ilus > Ilusaga; Ott > Otilt; Tallinn > (om) Tallinna, (os) Tallinna.
Suits > Suitsu; Ilus > Ilusaga; Ott > Otilt; Tallinn > (om) Tallinna, (os) Tallinna.
- Kui sõnana käänates muutuks nimekuju liiga palju, siis käänatakse mõne lihtsama muuttüübi järgi.
Ranne > Rannega, mitte Randmega; Viies > Viiest, mitte Viiendat. - Kui nime põhikuju on omastavaline (Püssi, Allikmäe)
JA esineb dokumendis vaid ühe korra ning sedagi käänatuna, kasutatakse ülakoma.
Püssile > Püssi´le; Allikmäena > Allikmäe´na. - Kui nimeomanik eelistab tavapärasest erinevat käänamist, arvestatakse tema erisoovi.
Kallas > Kalda või Kallase; Teder > Tedre või Tederi; Päts > Pätsul või Pätsil; Suits > Suitsuga või Suitsiga. - Kui nimel puudub tähendus, võetakse käänamisaluseks mõni sarnase häälikuehitusega sõna.
Leetsar > Leetsarit; Junk > Jungiga. - as-lõpulise sõna lühivastet käänatakse u-lõpulisena.
Allik > Allikule, mitte Allikale; Jalak > Jalakust, mitte Jalakast.
Lisa kommentaar